Понимание и интерпретация
Проиллюстрируем этот вывод данными изучения процессов коммуникации на производственном предприятии, проведенного Е.А. Гармажаповой в 2008 г. в рамках проекта РФФИ "Развитие коммуникативных навыков личности в зависимости от степени диалогичности информационной среды". Одной из гипотез исследования было предположение о разном уровне коммуникативных навыков среди сотрудников корпораций, причем даже в рамках социально-гомогенных групп (по статусу, уровню образования, возрасту и т.д.). Для проверки этой гипотезы было проведено исследование среди управленческих кадров (120 чел.) среднего и высшего звена.
Для отнесения к той или иной интерпретационной группе в анкету были включены открытые вопросы, где содержались просьбы, во-первых, проинтерпретировать любимую в раннем детстве книгу и, во-вторых, любое показавшееся интересным в последнее время произведение (книгу, телепрограмму и т.д.). При оценке качества интерпретирования основное внимание уделялось особенностям понимания авторских целей и мотивов (интенциональности) произведений, названных участником опроса.
Были зафиксированы следующие типичные варианты интерпретаций: пересказ с элементами формулировки авторских мотивов и целей и хорошим запоминанием содержательных элементов текста (адекватное восприятие); преимущественный пересказ содержания, без акцентирования авторских целей и мотивов (частично адекватное восприятие); пересказ, при котором из структуры текста выхватываются" отдельные факты, никак не связанные с авторскими целями и мотивами, и вводятся в собственную систему оценок и ценностей, сопровождающийся, к тому же, крайне невысоким количеством воспринятой информации (неадекватное восприятие).
При отнесении к интерпретационной группе в расчет принимались также особенности общения с коммуникатором, которым в данном случае являлись организаторы опроса: степень понимания просьб и заданий, желание и умение войти в диалог.
В результате дифференциации ответов по качеству понимания и интерпретирования были выделены три группы, различающиеся уровнем обнаруженных в процессе исследования коммуникационных навыков: интерпретирующие адекватно (36%), частично адекватно (52%) и неадекватно (12%).
Как обнаружилось, уровень развития коммуникативных навыков в значительной мере определяет особенности "видения" человеком внутрикорпоративных законов и норм.
Так, первая группа опрошенных (адекватное восприятие) связывает главные внутрикорпоративные законы и нормы, как правило, с престижем организации, успешностью бизнеса, конфиденциальностью информации. Вторая группа (частично адекватное восприятие) чаще считает главными внутрикорпоративными законами, нормами и т.д. соответствие таким внешним характеристикам, как дресс-код, улыбка, приход на работу вовремя. Третья группа (неадекватное восприятие) чаще заявляла, что таких законов в их организации вообще нет. В ряде случае респонденты из этой группы давали странные формулировки, умничали, не понимая сути заданного им вопроса.
Создание типологии ментальных структур, по которым происходит восприятие, вкупе с возможностью операционализации изучения особенностей личностного восприятия, позволяют "перебросить мостик" от теоретических конструктов и наблюдений к реальной практике, направленной на оптимизацию коммуникационных процессов, в том числе в системах управления, в отдельных организациях, корпорациях, фирмах и т.д.